Testaa osaatko sinä: Pe­li­sa­nat ja enkku uivat nuorten kieleen

Arttu Luukkonen pohtii, että kirjoja luetaan mahdollisesti vähemmän kuin ennen, mutta tekstejä luetaan kuitenkin enemmän. Sitä on jatkuvasti esillä esimerkiksi puhelimella.
Arttu Luukkonen pohtii, että kirjoja luetaan mahdollisesti vähemmän kuin ennen, mutta tekstejä luetaan kuitenkin enemmän. Sitä on jatkuvasti esillä esimerkiksi puhelimella.
Kuva: Laura Seppä

Nuorten käyttämä kieli muuttuu vauhdilla. Sanavarastoon ui paljon käsitteitä peleistä tai vaikkapa youtube-videoista.

Otetaan esimerkki. Käynnissä on matsi. Porukka kommunikoi vilkkaasti tiimipelin tiimellyksessä. Puheessa vilahtelee jänniä sanoja.

– Voidaan sanoa: “Ne tulee midistä”. Kaikki paikat on englanniksi. Miksi niitä rupeaisi kääntämään, haapavetinen Arttu Luukkonen toteaa.

Kyseessä on oikeastaan ilmiö. Haapaveden lukion äidinkielen opettaja Outi Toivola kutsuu sitä enkkuharhaksi. Oppilaalla voi olla todistuksessaan englanti kymppi ja äidinkieli kasi. Syntyy vaikutelma, ettei suomea tarvitse osata, koska lukemaan on opittu jo alakoulussa.

– Välillä kuulee sitä, ettei muista, mitä joku asia on suomeksi. Ollaan muka kuin suomen kielen sanoja ei olisi olemassa. Kummallista. Natiivin tasolla ei olla englannissa silti missään nimessä. Kielet eivät mene oikeasti kielitaitoisella ihmisellä sekaisin, Toivola toteaa.

Yhtä mieltä Luukkonen ja Toivola ovat siitä, että nuoret lukevat nykyään vähän ja myös siitä, että kieli kehittyy. Toivolan mukaan muuttuminen on elävän kielen merkki. Vaara vaanii siinä, jos suunta on väärä.

– Silloin ei ole hyvä, jos kieli ei rikastu vaan muuttuu latteammaksi, ja ilmaisuvoima heikkenee. Kirjoitetaan peukaloilla, ja luetaan vain sitä, mitä joku toinen on kirjoittanut peukaloilla. Kuvitellaan, että kaikki tekstit olisivat samanlaisia. Monipuolista kieltä ei enää pysty tuottamaan, ellei ole palikoita, millä tuottaa, Toivola sanoo.

– Voi olla, että kirjoja luetaan vähemmän kuin ennen, mutta tekstejä luetaan kuitenkin enemmän. Puhelimella on koko ajan joku teksti, ja selataan uutisia. Tekstiä on jatkuvasti esillä, Luukkonen huomauttaa.

Tässä esimerkkejä sanoista, joita lasten ja nuorten puheessa vilahtelee. Termien suomennokset löydät alla olevan kuvan alta.

1) Pränkki

2) Random

3) Dissata

4) Ignoorata

5) Alienoida

6) Likettää

7) Leimi

8) Bäkkäri

9) Rageta

10) Däpätä, däppäys

Nuorten sanavarastojen laajuudessa on suuria eroja. Osa nuorista ei lue lainkaan, osa puolestaan lukee todella paljon.
Nuorten sanavarastojen laajuudessa on suuria eroja. Osa nuorista ei lue lainkaan, osa puolestaan lukee todella paljon.
Kuva: Laura Seppä

1) Kepponen, källi, pila

2) Satunnainen

3) Halveksia

4) Jättää huomiotta

5) Eristää joukosta

6) Pitää jostakin

7) Laimea

8) Taaksepäin tehty voltti, mutta tarkoittanut aiemmin esimerkiksi bändin takahuonetta

9) Riehua, raivota

10) Tuulettaa, tietynlainen tuuletusasento, jossa nostetaan käsi suoraksi sivulle yläviistoon, toinen käsi koukkuun kasvojen eteen ja sormet samaan suuntaan kuin toisenkin käden sormet

Mainos
Pyhäjokiseudun pelit

Pelaa Pyhäjokiseudun digitaalisia pelejä

Aivojumppaa tai rentoa ajanvietettä – tutustu peleihin ja löydä suosikkisi

Aloita pelaaminen
Ilmoita asiavirheestä